בית ספר חורף לתרגום 2025

השיעורים השנתיים של "בית הספר לתרגום חורף" באוניברסיטת סנט פטרסבורג, שהתקיימו ב-24-25 בינואר 2025, כללו קטע בן שלוש שעות על יידיש. התוכנית החינוכית המקוונת הבינלאומית הזאת נוסדה בשנת 2020.

ההרצאות של המשורר יואל מאטוועיעוו והפילולוגית אולגה מטווינקו הוקדשו להיבטים האמנותיים והלשוניים של תרגום שירה מיידיש. אחד הנושאים המרכזיים לדיון של שני המרצים היה אוסף שירה עכשווית בשפה זו עם תרגום מקביל לרוסית, שמתכונ בימים אלה לפרסום בחסות המו"ל בוריס זייצ'יק שגר במוסקבה.

הבלשנית ליובוב לברובה סיפרה על הניסיון המעשי שלה בהלחנת ידיעות והודעות ביידיש עבור העיתון "ביראָבידזשאַנער שטערן", וכן על עבודתה על מאמר באלמנך הדו-לשוני "ביראָבידזשאַן", שהתפרסם במקביל ברוסית ובעברית. עבודתה של לברובה כוללת תרגום חומרים היסטוריים ותרבותיים שונים ממספר שפות ליידיש.