"שרלוק הולמס היהודי" באנגלית
לספרות היידיש יש בלש מפורסם משלה: מקס שפּיצקופּף, "שרלוק הולמס היהודי". הרפתקאותיו, שנכתבו על ידי יונה קרפל (1874–1940), פורסמו לראשונה באנגלית בתרגומה של מיכל יאשינסקי, הידוע בעיקר כשחקן וחוקר תיאטרון. לאחרונה הוא פרסם ספר חשוב נוסף: תרגום לאנגלית של זיכרונותיה של "אם התיאטרון היהודי", השחקנית אסתר-רחל קמינסקה.
ביצירתו של יונה קרפל, מקס שפיצקופף חי בווינה, בירת האימפריה ההבסבורגית. סדרת ספרים על הרפתקאותיו ביידיש פורסמה במקור באוסטרו-הונגריה וזכתה לפופולריות רבה בקרב יהודי המקום, במיוחד בגליציה. בשנת 1938, כאשר הנאצים כבשו את אוסטריה, נשלח הסופר למחנה הריכוז בוכנוואלד, שם מת בשנת 1940.
מעניין לציין, שכמה מסיפוריו של שרלוק הולמס המפורסמים בעולם מאת ארתור קונאן דויל תורגמו גם ליידיש בשנת 1928 על ידי דוד הרמלין. רבים מקוראי יידיש באותה תקופה הכירו את שני הבלשים הבדיוניים: שרלוק הולמס יליד לונדון ואת היהודי הווינאי מקס שפיצקופף.
