"יידישלאנד" – 19

יצא לאור הגיליון ה-19, של כתב העת הרבעוני לספרות "יידישלאנד". הוא מופיע בשתי מהדורות – בישראל ובשבדיה. הגיליון החדש נפתח בחומרים המוקדשים למלאת 150 שנה להולדת חיים נחמן ביאליק, הנחגגת השנה: שיר זמר חדש של המלחין הישראלי הצעיר גרשון לייזרסון למילותיו של ביאליק "אונטער די גרינינקע ביימעלעך" ("מתחת לאילנות הירוקים") ומאמר של וועלוול טשרנין על תרומתו של גדול השירה העברית להתפתחות השירה ביידיש.
"יידישלאנד" הוכיח לא פעם, ששמות חדשים מופיעים בשירת היידיש גם היום. בגיליון זה פרסמה המשוררת הצעירה קתרינה קוזנצובה (ברלין) את שיריה הראשונים. שירת היידיש בת זמננו מיוצגת גם על ידי שירים של יואל מאטבייב (פטרבורג), בוריס קרלוב (ירושלים -בלומינגטון), פליקס חיימוביץ' (מינסק) ו-וועלוול טשרנין (כפר אלדד). מבחר שירים מאת ויליאם באטלר ייטס מופיע בתרגום מאנגלית מאת יואל מטבייב.
ישנה גם פרוזה מתורגמת. זהו סיפורו של יצחק בבל "איך זה נעשה באודסה" בתרגום מרוסית מאת וועלוול טשרנין. באשר לפרוזה מודרנית הכתובה ביידיש במקור, מוגשים לקוראים פרק מרומן חדש מאת מייקל ז'וטקו (מיכאל פלזנבוים, רמלה) וסיפור מאת אלי שרפשטיין (קיבוץ מעגן-מיכאל). נמשך פרסום זיכרונות הכלא של הסופר היהודי הסובייטי נח לוריא, שהחל בגיליון הקודם של כתב העת.
הגיליון החדש מפרסם בנוסף לכך סקירת ארכיונים של סופרי יידיש בקרנות של מרכז המחקר להיסטוריה ותרבות של יהדות מזרח אירופה הפועל באקדמיית קייב-מוהילה. הכינו אותה החוקרות האוקראיניות סביטלנה דיאצ'וק וטטיאנה נפיפנקו . נמשכים המדורים המסורתיים של כתב העת – "ספרים חדשים" ו"חומרים ללקסיקון הספרות ביידיש במאה ה-21".