Идиш-география
Относительно новое слово «Идишланд», обозначающее страну идиша, впервые появилось в работах литературного критика и социального философа Боруха Ривкина (1883-1945). Под этим термином чаще всего подразумевается обширная географическая территория в ряде стран Восточной и Центральной Европы, где около тысячи лет назад появились первые формы особого еврейско-германского наречия, к началу XX ставшего одним из самых развитых европейских языков с богатейшей культурно-литературной традицией. Как подчеркивают организаторы павильона «Идишланд», открывшегося в 2022 году на знаменитой Венецианской биеннале – одной из крупнейших международных художественных выставок – Ривкин предложил и иное определение этого понятия: как виртуального пространства, включающего в себя все, что связано с активным развитием идиша.
Исходя из первого, географического определения, современный журналист и писатель Йоэль Матвеев рассуждает в своих статьях на идише и о «новом Идишланде»: компактных хасидских кварталах Нью-Йорка, Лондона, Иерусалима и ряда других городов, жители которых продолжают пользоваться идишем в ежедневном общении и детском образовании, создав прочную инфраструктуру поддержки языка в таких сферах, как пресса, книгоиздательство и популярная музыка.
Будучи распределенными между разными странами и континентами, эти островки идиша с суммарным населением более четверти миллиона человек (что сравнимо с населением таких стран, как Мальта и Исландия) соединены между собой разнообразными социальными связями, составляя своего рода единую «сетевую страну». Хотя хасидская реинкарнация восточноевропейского Идишланда не стремится к развитию высокой светской культуры и редко заявляет миру о самом своем существовании, она служит гарантом будущего развития идиша как языка повседневного бытового общения.
Идишланд как виртуальное пространство представляет собой глобальную сеть учебных заведений и программ, музыкальных ансамблей, групп активистов, авторов и исследователей. Включены в него и территории, где идиш имел или имеет официальный статус, несмотря на небольшое число местных носителей.
Наконец, известны и примеры совмещения географического Идишланда с виртуальным: каждое лето в штате Нью-Йорк проводятся два достаточно крупных мероприятия, позволяющих участникам временно погрузиться в атмосферу постоянного общения на идише.
Ниже приводим некоторые из важнейших пунктов и горизонтов современной «страны идиша».
1. Идиш является основным языком общения преимущественно хасидского еврейского населения в нью-йоркских кварталах Вильямсбург и Боро-Парк, а также близлежащих городках Монси, Нью-Сквер и Кирьяс-Йоэл; в значительной части монреальского района Утремон; в иерусалимском квартале Меа-Шеарим; в лондонском районе Стамфорд Хилл; в еврейских кварталах Анверпена. Городская администрация Нью-Йорка оборудовала некоторые станции метро интерфейсами на идише для покупки проездных билетов; в городе публикуются различные официальные документы специально для идишеязычных хасидов. Тиражами в десятки тысяч экземпляров выходит целый ряд хасидских периодических изданий. Заметные ортодоксально-иудейские общины, говорящие в повседневном быту на идише, есть также в Цюрихе, Манчестере, Вене, Страсбурге, Йоханнесбурге, Мельбурне.
2. Вплоть до распада СССР в 1991 году идиш был государственным языком Еврейской автономной области. Сегодня местное правительство подчеркивает особое место языка. В Биробиджане выходит газета «Биробиджанер штерн» с еженедельными полосами на идише, язык изучается в одной из местных школ, формируется традиция ежегодных фестивалей идиша, публикуются книги и транслируются телепередачи на этом языке.
3. Идиш признается одним из официальных языков этнических меньшинств в Швеции. Это отражается в поддержке культурных проектов, публикации книг и некоторых государственных документов, отдельных примерах телевещания.
4. Интенсивные академические программы по изучению идиша на всех уровнях действуют в Нью-Йорке, Париже, Варшаве, Санкт-Петербурге, Тель-Авиве, Гейдельберге и ряде других городов мира.
5. В американском городе Копейк (штат Нью-Йорк) проводится ежегодная программа «Идиш-вох», участники которой в течение недели общаются исключительно на идише. В городке Нью-Хемптон, также в штате Нью-Йорк, действует летняя «Идиш-ферма», где идиш сочетается с сельскохозяйственными работами. Этот уникальный проект привлекает как хасидских традиционалистов, получающих возможность ознакомиться с литературным языком светских активистов, так и нерелигиозных носителей или активных любителей языка.
6. В Амхерсте (штат Массачусетс) действует крупнейший в мире центр про оцифровке книг на идише, благодаря котором был обеспечен свободный интернет-доступ к почти 12 тысячам изданий. Меньшие коллекции похожего типа публикуются целым рядом библиотек по всему миру. Особый интерес представляет электронное собрание старинных книг, начиная с 16 века, на сайте Франкфуртского университета. Богатейшие архивы оцифрованной еврейской прессы на идише опубликованы в Интернете Национальной библиотекой Израиля.
7. Институт исследований идиша (YIVO) с центральным филиалом в Нью-Йорке – одно из крупнейших в мире еврейских учреждений, основанное в 1925 году в Вильнюсе – за свою почти столетнюю историю накопил ценнейший архив документов, экспонатов и исследований, связанных с идишем. Помимо прочего, YIVO опубликовал в Интернете значительный общедоступный научный аппарат, в том числе биографии писателей и поэтов, сведения о еврейских местечках и истории ашкензаских евреев.
8. Несколько десятков современных авторов, пишущих на идише, живут разрозненно в разных регионах земного шара, но вместе с журналистами и редакторами периодических изданий составляют особый творческий сегмент современного глобального Идишланда. Пресса на идише выходит сегодня в США, Израиле, России (Биробиджане), Нидерландах.
9. Вероятно, из всех сегодняшних проявлений идиш-культуры наибольшей популярностью пользуется музыка, прежде всего клезмерская. В среде идишеязычных хасидов существуют свои, достаточно многочисленные, музыкальные ансамбли. Музыкальный аспект современного Идишланда составляет еще одну из его важнейших интегральных составляющих, рассредоточенных по всему миру.
10. Радио- и телепередачи на идише, в эфире или в интернет-формате, выходят в Биробиджане, Нью-Йорке, Париже. Немногочисленные современные художественные и документальные фильмы, где основную или заметную роль играют диалоги на идише, преимущественно повествуют о жизни хасидских общин в Северной Америке, что в очередной раз показывает их важную роль в сохранении повседневного бытового языка.
11. Развитие идиша стимулируют также различные выставки, фестивали, театральные спектакли. Выше был уже упомянут павильон «Идишланд» в рамках Венецианской биеннале и фестивали идиша в Биробиджане. Профессиональные театры на идише существуют в Нью-Йорке, Тель-Авиве и Варшаве.
12. Нельзя забывать и о том, что заметная часть носителей идиша все еще живет на территории исторического восточноевропейского Идишланда. В рамках проекта Aheym («Домой») был опубликован в Интернете колоссальный архив видеобесед с носителями идиша, собранный полевыми экспедициями в Восточной Европе. Проектом руководит профессор Дов-Бер Керлер. Другой монументальный видеоархив, где запечатлены носители литовско-белорусского диалекта идиша, был опубликован в Интернете профессором Довидом Кацом. Любопытно и то, что некоторое число идишеязычных хасидов переселилось в XXI веке из стран Западной Европы и Северной Америки в Венгрию. Судя по деятельности молодых идишистов в Восточной Европе, у старого Идишланда есть некоторые шансы на возрождение – пусть и в крошечном объеме по сравнению со славным прошлым первой половины прошлого века.