Наша миссия
О том, что идиш – это язык, на котором говорили евреи-ашкеназы в ряде стран Восточной и Центральной Европы, знают сегодня не только евреи, но и вообще многие образованные люди. Возможно, некоторые из них также сталкивались с названием Идишланд. Так называют традиционную территорию, где этот язык возник и развивался более тысячи лет, где в прошлом жило большинство его носителей.
Однако, лишь немногие люди смогут сегодня серьезно поддержать разговор об идиш-культуре, назвать имена хотя бы дюжины из множества выдающихся ее представителей – писателей, поэтов, художников, композиторов, чьи произведения вошли в мировую сокровищницу. Мало кто знает, что мировое значение приобрели и особые художественные приемы и образы, зародившиеся в еврейских местечках — штетлах. Более того, творцами идиш-культуры были не только евреи, но и, к примеру, Дмитрий Шостакович — русский по происхождению великий композитор ХХ века.
Многие сегодня знакомы с шедеврами Шолом-Алейхема в переводах на разные языки. Но в литературе на идише есть другие, столь же масштабные фигуры. Далеко не все знают, что стилистика живописи Марк Шагала по многом пронизана музыкальными интонациями идиша, бытом еврейского местечка.
До сих пор многие полагают, что в результате Второй мировой войны и Холокоста, унесшего жизни шести миллионов носителей языка, идиш вышел из употребления, а значит и созданная на нем культура — лишь исторический артефакт ушедшей эпохи.
Это глубочайшее заблуждение.
История идиш-культуры, насчитывающая более 1000 лет, продолжается. И это отнюдь не только такие яркие примеры, как творчество выдающегося прозаика Исаака Башевиса Зингера, удостоенного в 1978 году Нобелевской премии по литературе, или одного из самых известных бродвейских мюзиклов «Скрипач на крыше» по мотивам рассказов Шолом-Алейхема о Тевье-молочнике.
В наши дни идиш изучают в более чем сотне университетов и на различных курсах, в разных странах существуют театры на идише, а целый ряд крупных научных и просветительских организаций продолжают делать многое, чтобы язык и дальше существовал во всем своем многообразии. При этом у сотен тысяч религиозных евреев идиш остается естественным языком бытового общения.
Однако мы убеждены, одно лишь изучение языка еще не означает погружение в идиш-культуру. И наоборот: нельзя назвать полноценным еврейское образование без понимания ценности и особенностей этого великого наследия, ставшего частью мировой культуры.
Неоценимый вклад в дело развития и сохранения культуры на идише принадлежит YIVO (Исследовательскому институту идиша), многие десятилетия ведущему научную и образовательную работу. В том же направлении действует Архив Блаватника (США), где собрано огромное количество документов, включая те, что прямо касаются культуры и истории языка. Уникальным центром научной работы и крупнейшим в мире хранилищем книг на идише является Национальный центр еврейской книги в Амхерсте (штат Массачусетс, США).
На достижение тех же целей направлен и наш проект «Сохранение наследия идиш-культуры», развивающийся за последние годы в нескольких странах под эгидой двух фондов: Heritage Projects Foundation (США) и Yiddish Heritage Preservation Foundation (Израиль).
Автор проекта и основатель обоих фондов д-р Марк Зильберквит — общественный деятель, автор и издатель книг по искусству — видит миссию проекта в трех главных аспектах:
• поиск забытых или малоизвестных явлений культуры идиш и их исследование;
• просвещение;
• вовлечение.
Первый включает розыск и сохранение считавшихся безвозвратно утерянными архивных документов, произведений литературы, живописи и музыки. Наша задача — сделать их доступными для изучения и вдохнуть в них новую жизнь.
Второй предполагает создание образовательных программ, учебников и пособий в печатном и электронном виде, чтобы выстроить образовательный процесс по изучению истории важнейших явлений культуры идиш. Сюда же относятся издательские проекты: собрания сочинений, периодические научные и художественные издания, стимулирование и поддержка творчества на идише, организация и проведение музыкальных фестивалей, выставок, конференций.
Третий аспект – вовлечение, его задача – вызвать интерес к культуре идиш у молодых людей, привлечь их к ее сохранению и развитию. В частности, речь идет об их участии в исследованиях, исполнении музыкальных произведений и, конечно, изучении самого языка. На это направлены учрежденные фондами стипендии, первые из которых уже поступили в Тель-Авивский университет, где под руководством преподавателей будет изучаться культура идиша.
Как своего рода символ нового импульса в развитии идиш-культуры и образования станет установка памятника Шолом-Алейхему в кампусе университета. Проект спонсируется теми же двумя фондами и будет реализован в ближайшем будущем.
Одним из первых итогов их деятельности стало создание данного международного информационного интернет-портала Yiddish-Culture.com. Уникальность этого сайта в том, что на нем делается попытка совместить важнейшую информацию обо всем, что сегодня происходит в идиш-культуре и образовании, с базовыми представлениями о ее истории и средствами изучения самого языка. Все материалы по возможности переводятся на несколько языков — в первую очередь идиш.
На этом сайте будут представлены ранее не публиковавшиеся и редкие материалы, включая результаты недавних открытий. Работа над нашим интернет-порталом только началась. Надеемся, что он будет востребован как в академической среде, так и у всех, кто интересуется еврейской историей и культурой.