Preservation of Yiddish Culture

Preservation of Yiddish Culture and Heritage

Сохранение культуры идиша

אָפּהיטן אונדזער ייִדישע קולטור־ירושה

לשמור על תרבות היידיש

Идиш жив и будет жить!

Источник: «Биробиджанер штерн«

Второй Фестиваль языка идиш масштабно прошел в Еврейской автономной области.

В прошлом году впервые провели подобное мероприятие, и только в Биробиджане. Участие в нем приняли местные артисты и специалисты. В нынешнем году расширили географию – целый цикл разнообразных просветительских и культурно-познавательных мероприятий прошел не только в Биробиджане, но и в районах области. Гостями фестиваля стали: поэт, писатель, журналист, переводчик, идишист, один из авторов газеты «Биробиджанер штерн» Йоэль Матвеев из Санкт-Петербурга и популярная российская певица, солистка театра «Градский холл», финалистка шоу «Голос 4», педагог-наставник юных участников грантового проекта «Хава Нагила со звездой» из ЕАО Алла Рид.

Несколько дней в области звучали стихи и песни на идише, молодежь узнавала историю языка первостроителей ЕАО, знакомилась с литераторами, которые жили и творили здесь, теми, кто и сегодня остается верен идишу. Прошло около семидесяти мероприятий – творческие встречи, мастер-классы, беседы, открытые уроки и лекции, которые были направлены на привлечение интереса людей к еврейскому языку, первое знакомство с ним.

В рамках фестиваля прошли выставки картин художников Владислава Цапа и Розы Строковой, коллекции старопечатных книг (раввинистической литературы) из фондов Краеведческого музея ЕАО, книг на идише – как современных изданий, так и из фонда редкой литературы Областной научной библиотеки им. Шолом-Алейхема.

На открытии фестиваля гостей и участников поприветствовала заместитель председателя правительства ЕАО Мария Костюк. Она отметила, что Фестиваль языка идиш – знаковое событие не только для Еврейской автономной области, но и для всей нашей страны, для мирового сообщества.

– Мы все прекрасно знаем и помним, что в годы Второй мировой войны были практически уничтожены носители этого языка: миллионы людей погибли. Сегодня Еврейская автономная область как регион – единственная, кто сохраняет и пытается оберегать идиш. Перед нами стоит большая задача: сохранить идиш для наших детей, наших внуков и всех тех, кто будет с уважением относиться к языку и традициям народа. И только вместе мы сможем ее реализовать, – отметила Мария Федоровна.

Раввин ЕАО Эфраим Колпак назвал идиш явлением с большой буквы в мировой культуре:

– Историческая миссия нашей области заключается в том, чтобы сохранить и развивать идиш. Фестиваль – хороший маркер того, сколько комплексных мер принимается в ЕАО всеми причастными к данному процессу, чтобы сохранялся язык и еврейская культура.

На открытии фестиваля гостей познакомили с теми, кто вносит большой вклад в сохранение культуры и языка идиш: идишистом из северной столицы Йоэлем Матвеевым, главным редактором «БШ» Еленой Сарашевской, редактором и ведущей передачи «Идишкайт» на ГТРК «Бира» Татьяной Кадинской, членом Союза художников России Владиславом Цапом, руководителем Научно-просветительского центра изучения и сохранения исторического и культурного наследия Еврейской автономной области ИКАРП ДВО РАН и общественной организации «Наследие ЕАО» Валерием Гуревичем, автором и ведущей передачи «Откроем книгу» на «Радио России – Биробиджан» Жанной Пановой.

Несколько творческих встреч и лекций провел для жителей автономии Йоэль Матвеев в синагоге «Бейс Менахем» и Областной научной библиотеке. Он рассказал, насколько интересна и богата история зарождения и становления идиша, как она связана с другими культурами. Причем хоронить этот язык слишком рано: идиш жил, жив и будет жить, убежден Йоэль.

– Идиш – это живой язык, который развивается, которому нужны новейшие технологии, нужны новейшие жанры литературы. И то, что на идише пишут фантастику, лишний раз доказывает, что язык живой.

Кроме того, питерский идишист познакомил жителей области со стихами на идише и их русскими поэтическими переводами литераторов, которые жили и творили в ЕАО в 1930-е годы. Также он провел урок идиша для всех желающих, где звучали стихи известных еврейских поэтов – Шике Дриза, Лейба Квитко и Ализы Гринблат. А в первый день еврейского праздника Суккот Йоэль встречал в сукке молодежь, читал им поучительную сказку ребе Нахмана на идише и в переводе на русский.

В Центре детской и юношеской книги состоялась творческая встреча студентов-первокурсников Биробиджанского колледжа культуры и искусств направления «Дизайн» с редколлегией газеты «Биробиджанер штерн». Ребята познакомились с историей «БШ», как в разные годы версталась наша газета, кто трудился над ней. Художественный редактор издательского дома «Биробиджан» Владислав Цап показал студентам созданные им в разные годы заголовки и иллюстрации к газетным полосам, поведал, какого труда раньше это стоило и как все изменилось с приходом в нашу жизнь компьютерных технологий.

Помимо этого, в Биробиджанском колледже культуры и искусств для студентов нехореографических дисциплин педагоги провели мастер-класс «Фрейлехс» по еврейским танцам под песни на идише. А в Детско-юношеском центре еврейской культуры состоялась встреча выпускников ДЮЦЕКа с молодежью хабаровской еврейской общины, посвященная языку идиш, где также организовали творческие мастер-классы «Цвета радуги на идише» и «Рисуем хамсу».

Заглянул Фестиваль языка идиш и в Приамурский государственный университет. Запомнились гостям фестиваля вокальный вечер и концерты с участием популярной певицы Аллы Рид. Она выступила на сценических площадках не только областного центра, но и побывала в Ленинском. Необычность звучания еврейской музыки Аллы Рид придает совмещение джазовых и фьюжн аранжировок с народными песнями на языке идиш. Тепло принимали артистку и участники еврейского семейного клуба «Мишпоха».

Тематические выставки, презентации, вечера, уроки, встречи, игры, мастер-классы, культурно-познавательные программы, посвященные идишу и еврейской культуре, прошли во всех районах автономии.

Завершился фестиваль большим гала-концертом в Областной филармонии. В фойе играл ансамбль скрипачей, работали художественные и книжные выставки, тематические фотозоны, интересные творческие мастер-классы. На сцене выступили местные исполнители и коллективы, а также певица Алла Рид с участниками областного проекта «Хава Нагила со звездой». Снова звучали любимые всеми еврейские мелодии и песни на идише.

Второй Фестиваль языка идиш получился масштабнее первого и по количеству гостей, вовлеченных в него, и по числу мероприятий, развернувшихся на самых разных площадках, в том числе в районах. Это важное культурно-просветительское событие решено сделать традиционным.

Фестиваль языка идиш – определенный этап возрождения еврейской жизни, который призван привлечь интерес к идишу, познакомить с ним.

– Есть огромный «водораздел» между человеком, который знает, что есть идиш, но никогда с ним не сталкивался, и между тем, кто столкнулся с языком, пусть и в минимальном формате, – считает раввин ЕАО Эфраим Колпак. – После такого знакомства идиш больше не является чем-то из энциклопедии, человек как бы вживую контактировал с ним, и при следующем упоминании языка у него есть некие ассоциации. Это то, что может позволить в дальнейшем развиваться в этом направлении как каждому конкретно, так и языку в целом.

 

Подготовила Яэль Мизрахи