Театр на идише в Нью-Йорке
начала 20 века
В первой половине ХХ века Нью-Йорк стал городом с крупнейшим в мире еврейским населением. Произошло это благодаря огромной волне иммигрантов из стран Восточной Европы, бежавших от погромов, антиеврейских законов или просто в надежде найти лучшую жизнь. С 1880 по 1924 год в США прибыло около двух с половиной миллионов евреев, большая часть из которых осела в Нью-Йорке. Главным еврейским районом Нью-Йорка в то время был Нижний Ист-Сайд, а Вторая авеню в той ее части, что носит сегодня название Ист-Виллидж, была известна как Yiddish Theatre District или “еврейский Бродвей” — квартал еврейских театров, игравших на идише.
К 1914 году в Нью-Йорке было 22 еврейских драмтеатра и два театра оперетты: «Театр на Второй авеню» Дэвида Кесслера, «Национальный театр» Бориса Томашевского, «Гранд-театр» Джейкоба Адлера и другие. Можно отметить три основные причины расцвета театра на идише в Нью-Йорке начала ХХ века:
(1) Запрет театра на идише в Российской империи.
После появления и периода бурного расцвета в Российской империи, государственная политика в отношении евреев ужесточилась. В 1883 году вышел специальный правительственный указ, запрещающий проведение спектаклей на идише. Для еврейских актеров, режиссеров и драматургов это по сути означало запрет на профессию, поэтому они были вынуждены эмигрировать в другие страны, где тоже жила их аудитория и где они могли продолжать свою деятельность. Многие из них оказались в Нью-Йорке. Хотя запрет был снят в 1904 году, он привел к глобальным изменениям географии еврейского театра.
(2) Массовая эмиграция евреев в США.
Сложности, с которыми театральные деятели столкнулись после запрета театра на идише в Российской империи, совпали с волной массовой эмиграции евреев из Восточной Европы в США. Как было упомянуто выше, по этой причине еврейское население Нью-Йорка стало крупнейшим в мире. Театральные деятели оказались в нужное время в нужном месте.
(3) Интерес еврейских иммигрантов к театру.
Еще в середине XVIII века театр занял заметное место в культурной жизни Нью-Йорка. Постепенно он сконцентрировался в Среднем Манхэттене, который по сей день считается театральным кварталом. Еврейским иммигрантам, поселившимся в соседнем районе, потребовались свои спектакли на их родном языке. Театр завоевал популярность среди еврейских рабочих, которым после тяжелого трудового дня хотелось развлечься и прикоснуться к высокой культуре. Вскоре после возникновения “еврейского Бродвея” жизнь в нем забила ключом. За один вечер там показывали до нескольких десятков спектаклей на выбор, у каждого актера были свои многочисленные “патриоты” (“патриотн”, как называли их на идише). Новости еврейского театра часто появлялись на страницах нью-йоркских газет как на еврейском, так и на английском языке.
К сожалению, “золотой век” еврейского театра, достигшего наивысшего расцвета в 1930-х годах, продлился недолго. Второй мировой войны ознаменовала его постепенное угасание. С началом 1940-х годов еврейский театр в Нью-Йорке стал медленно, но неуклонно терять свою аудиторию.
Объяснить это можно двумя основыми причинами:
1) Ассимиляция.
Первое поколение иммигрантов, свободно говоривших на идиш, постепенно уходило, а их дети и внуки, свободно владеющие английским и полностью интегрированные в американское общество, предпочитали уже ходить в англоязычные театры.
2) Холокост.
Введенные Конгрессом США в 1924 году иммиграционные квоты существенно ограничили поток новых иммигрантов. Во время Второй мировой войны эти квоты не были увеличены, поэтому число еврейских беженцев, нашедших убежище в США во время войны и в послевоенные годы, было невелико. Так бурный поток новых иммигрантов, говорящих на идише, превратился вначале в небольшой ручеек, а потом почти иссяк. Подавляющее большинство из с шести миллионов восточноевропейских евреев, убитых нацистами, были носителями идиша.
Если до Второй мировой войны на этом языке говорили около 11 миллионов человек, то сейчас лишь около 500 тысяч человек пользуются идишем в ежедневном общении; в основном это ультраортодоксальные иудеи. Однако, светские театральные представления на идише они запрещают не только проводить, но и посещать, поскольку строго ортодоксальный иудаизм считает их греховными мероприятиями, связанными с еретическим мировоззрением.
К сожалению, хотя Нижний Ист-Сайд и Ист-Виллидж до сей день ассоциируется с богатой культурной жизнью, лишь немногое на улицах Нью-Йорка напоминает сегодня о бурном прошлом еврейского театра. Безусловно стоит посетить один замечательный памятник той великой страницы истории идиш-культуры — так называемую “Аллею славы идишского театра”, где на тротуаре выбиты звезды с фамилиями актеров, драматургов и композиторов еврейского театра: Аврома Гольдфадена, Бориса Томашевского, Молли Пикон, Иды Каминской, Джозефа Булофф, Любы Кадисон, Шолома Секунды, Александра Ольшанецкого, Джозефа Румшинского, Мойше Ойшера, Менаше Скульника, сестер Бэрри, Германа Яблокофф, Мориса Шварца. Эта аллея, напоминающая аналогичный памятник в Голливуде, находится на углу Второй авеню и Восточной 10-ой улицы — перед зданием, где некогда располагалась легендарная закусочная “Second Avenue Deli”, открывшаяся в 1954 году посреди уже увядающего еврейского театрального квартала. Кошерное заведение с таким названием по сей день существует, но по другому адресу.
Скромный известняковый дом на Восточной 7-ой улице украшен табличкой, напоминающей о том, что когда-то, в 1899 году, там был основан Профсоюз еврейских актёров (Hebrew Actors Union), прекративший существование в 2005 году. Перед началом Первой мировой войны в Нью-Йорке действовали 24 еврейских театра, игравших на идише. Сегодня остались только два профессиональных: Национальный театр “Фолксбине” (Folksbiene) и Новый репертуарный театр идиша (The New Yiddish Rep). В первом спектакли часто идут с титрами на английском, иногда на русском. Второй позиционирует как многоязычный театр, но ставит акцент принципиально на еврейском языке.
Следует заметить, что ультраортодоксальные общины, говорящие сегодня в быту на идише, тоже проводят свои театральные представления, но в весьма специфической форме: со строгим разделением мужчин и женщин, с религиозно окрашенным репертуаром, не допускающим ни малейшего намека на эротические темы. Чаще всего такие спектакли далеки от профессионального актерского искусства. Тем не менее, некоторые из бывших хасидов играют в двух вышеупомянутых светских театрах. Профессиональные театры на идише существуют сегодня также в Тель-Авиве и Варшаве, оказывая влияние на еврейскую театральную сцену современного Нью-Йорка.
Хочется все же верить, что не все потеряно. В своей Нобелевской речи 1978 года Исаак Башевис-Зингер сказал: “Идиш некоторые называют мертвым языком, но ведь то же самое говорили две тысячи лет подряд об иврите. Его возрождение в настоящее время — замечательное событие, почти чудо. Действительно мертвым был много веков арамейский, однако именно он проявился в книге Зогар — драгоценном и глубоком мистическом сочинении. Это язык мучеников и святых, мечтателей и каббалистов. Известен также факт, что классики литературы на идиша были одновременно классиками современной литературы на иврите. Идиш еще не сказал свое последнее слово. Он таит в себе сокровища, пока неведомые миру. Это язык мучеников и святых, мечтателей и каббалистов, полный юмора и истории, которую человечеству никогда нельзя забывать. Можно образно сказать, что идиш — общий для всех нас мудрый и скромный язык, выражение испуганного и надеющегося человечества”.
Будем надеяться, что еврейский театр на идише будет дальше жить и процветать как в Нью-Йорке, так и во всем мире, даже если его сегодняшняя роль более чем скромна по сравнению с великим прошлым. Но я считаю, что для сохранения и дальнейшего развития этого огромного пласта еврейской культуры необходимы дополнительные усилия: лекции, экскурсии, конференции, статьи в еврейских газетах, журналах и интернет-порталах. Необходимо хранить память об истории еврейского театра. Как лицензированный экскурсовод, специализирующийся по еврейскому Нью-Йорку, и как живущий в этом городе еврейский блоггер, я вижу в этом неотъемлемую часть своей миссии.
Майя Зелени