Preservation of Yiddish Culture

Preservation of Yiddish Culture and Heritage

Сохранение культуры идиша

אָפּהיטן אונדזער ייִדישע קולטור־ירושה

לשמור על תרבות היידיש

«Еврейский Шерлок Холмс» по-английски

В литературе на идише есть свой знаменитый сыщик: Макс Шпицкопф, «еврейский Шерлок Холмс». Его приключения, описанные Йоны Креппелем (1874–1940), впервые были опубликованы на английском языке в переводе Михла Яшинского, известного прежде всего как актер и театровед. Недавно он опубликовал еще одну важную книгу – английский перевод мемуаров «матери еврейского театра» актрисы Эстер-Рохл Каминской.

По сюжету Йоны Креппеля, Макс Шпицкопф жил в Вене, столице империи Габсбургов. Серия книг о его приключениях первоначально была издана в Австро-Венгрии и приобрела большую популярность среди местных евреев, особенно в Галиции. В 1938 году, когда фашисты оккупировали Австрию, писатель был отправлен в концлагерь Бухенвальд, где умер в 1940 году.

Любопытно, что некоторые из всемирно известных историй Артура Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе также были переведены на идиш в 1928 году Давидом Гермалиным. Многие читавшие тогда на идише были знакомы с обоими вымышленными детективами: лондонским Шерлоком Холмсом и венским евреем Максом Шпицкопфом.