Preservation of Yiddish Culture

Preservation of Yiddish Culture and Heritage

Сохранение культуры идиша

אָפּהיטן אונדזער ייִדישע קולטור־ירושה

לשמור על תרבות היידיש

Йоэль Матвеев: биография

Йоэль Матвеев – еврейский поэт, писатель, журналист, переводчик.

Йоэль Матвеев

Родился в 1976 году в Ленинграде, с 1998 года жил в хасидских кварталах Лондона и Нью-Йорка, где население говорит в повседневном быту на идише, учился в идишеязычных ешивах. С 2002 работал в редколлегии нью-йоркской газеты “Форвертс”, где регулярно публиковал статьи, переводил с ряда языков новости на идиш и вел еженедельные рубрики на религиозные и научно-популярные темы. В 2017 году вернулся в Россию и проживает в Санкт-Петербурге. Регулярно публикуется в газете “Биробиджанер штерн”, выступает с лекциями, посвященными идишу.

Пишет на идише, по-русски и по-английски. Владеет эсперанто, ивритом и арамейским, хорошо знаком с ирландским, французским и рядом других языков. Начиная с 2002 года стихи и переводы Йоэля Матвеева на идише публиковались в ряде американских, российских и израильских изданий. Переводил на идиш Осипа Мандельштама, Уильяма Батлера Йейтса, Томаса Венцлову, а также многие из советских эстрадных песен, некоторые из которых исполнялись в его переводе по телевидению. Как писатель-фантаст дебютировал в 2006 году. Автор ряда фантастических произведений: рассказов, школьных спектаклей и одной повести.