Preservation of Yiddish Culture

Preservation of Yiddish Culture and Heritage

Сохранение культуры идиша

אָפּהיטן אונדזער ייִדישע קולטור־ירושה

לשמור על תרבות היידיש

Новая выставка в Амхерсте, посвященная идишу

15 октября 2023 года в Книжном центре идиша (Амхерст, США) состоялось открытие новой постоянной выставки «Идиш: глобальная культура». Основная ее цель — показать мировое значение культуры идиша, включая литературу, театр, музыку, прессу и даже политику, исторически связанную с этим языком. На идише писали работы многие известные политические деятели преимущественно левых направлений.

Среди сотен экспонатов – 18-метровый мурал «глобального Идишланда», созданный художником Мартином Гааке, микрографический портрет революционера-идишиста Хаима Житловского, составленный из текстов его сочинений буэнос-айресским рабочим-текстильщиком Гедальей Тененбаумом, реконструкция варшавской квартиры Ицхока-Лейбуша Переца, где в начале прошлого века находился знаменитый литературный салон еврейских писателей.

Открытие выставки сопровождалось выступлением ряда артистов. Актриса, драматург и переводчик Каред О’Брайен выступила с монологом польской еврейки Юстины из пьесы Шолома Аша «На пути в Сион». Написанная в 1905 году, это пьеса была немедленно переведена на русский и завоевала большой успех в Санкт-Петербурге, благодаря театральной постановке знаменитой актрисы Веры Коммисаржевской.

О’Брайен, переводчик пьесы Аша на английский, выросла в Ирландии. В ее семье говорили на ирландском языке и рассказывали старинные ирландские легенды. Еще в юности она влюбилась в идиш и еврейскую литературу. В мае этого года вышла ее трилогия переводов пьес еврейского классика «Бог мести», «Мотька-вор» и «Мертвец», а также состоялась премьера ее радиоспектакля «На пути в Сион». Биография этой актрисы – один из многих примеров мирового значения культуры идиша, привлекающей энтузиастов со всего света.

Photo: Official Facebook page of the Yiddish Book Center in Amherst