Preservation of Yiddish Culture

Preservation of Yiddish Culture and Heritage

Сохранение культуры идиша

אָפּהיטן אונדזער ייִדישע קולטור־ירושה

לשמור על תרבות היידיש

אַ בוך וועגן דעם ייִדישן טעאַטער אין שפּעטן ראַטנפֿאַרבאַנד

אַ בוך וועגן דעם ייִדישן טעאַטער אין שפּעטן ראַטנפֿאַרבאַנד

אַ בוך וועגן דעם ייִדישן טעאַטער אין שפּעטן ראַטנפֿאַרבאַנד

אינעם תּל־אָבֿיבֿער פֿאַרלאַג "בית נעלי" איז דערשינען אויף רוסיש אַ דאָקומענטאַל בוך פֿונעם געוועזענעם אַקטיאָר פֿון דעם מאָסקווער ייִדישן דראַמאַטישן אַנסאַמבל (זינט 1988 – דער מאָסקווער ייִדישער טעאַטער "שלום") אַלכּסנדר טשערנאָוו. דאָס בוך הייסט "מײַן ייִדישער טעאַטער". דער דאָזיקער וואָגיקער (450 זײַטן פֿון טעקסט און בײַ 350 אילוסטראַציעס) באַנד איז געווידמעט כּמעט פֿולקום דער געשיכטע פֿון אָט דעם שעפֿערישן קאָלעקטיוו, וועלכער איז געשאַפֿן געוואָרן אין 1962 דורך אַ גרופּע פֿון געוועזענע אַקטיאָרן פֿונעם ליקווידירטן אין 1949 מיכאָעלסעס "גאָסעט" (דער מאָסקווער ייִדישער מלוכה־טעאַטער) בראָש מיט בנימין שוואַרצער.

אַלכּסנדר טשערנאָוו, וועלכער וווינט איצט אין ישׂראל, געהערט צו דעם ייִנגערן, דעם לעצטן דור ייִדישע מאָסקווער אַקטיאָרן, וועלכע האָבן געשפּילט אויף ייִדיש (אין די לעצטע 30 יאָר איז רוסיש געוואָרן פֿאַקטיש די אייציקע שפּראַך פֿונעם טעאַטער "שלום"). אַן אויסצוג פֿון זײַן בוך איז פֿריִער פֿאַרעפֿנטלעכט געוואָרן אויף ייִדיש אינעם זשורנאַל "ייִדישלאַנד". לויט מאַטעריאַלן פֿון דעם בוך האָט אַלכּסנדר טשערנאָוו געמאַכט אויך אַ דאָקומענטאַלן פֿילם אויף רוסיש "דער מאָסקווער ייִדישער דראַמאַטישער אַנסאַמבל", וועלכער איז צוטריטלעך אין יוטוב. אויף ביראָבידזשאַנער טעלעוויזיע איז דער פֿילם געגאַנגען מיט טיטרען אויף ייִדיש.

וועבזײַט־נײַעס: סידי טאַלס רעקאָרדירונגען

וועבזײַט־נײַעס: סידי טאַלס רעקאָרדירונגען

וועבזײַט־נײַעס: סידי טאַלס רעקאָרדירונגען

די רעדאַקציע פֿון אונדזער וועבזײַט גיט אײַך מיט פֿאַרגעניגן צו וויסן, אַז מיר האָבן פֿאַרעפֿנטלעכט נײַע מאַטעריאַלן: סיסטעמאַטישע רעקאָנסטרוקציעס פֿון פּלאַטעס מיט סידי טאַלס זינגען און טעאַטראַלישע אויפֿטריטן. יעדער ווידעאָ־פֿראַגמענט ווערט באַגלייט מיט סידי טאַלס פּאָרטרעטן, אַפֿישן פֿון אירע קאָנצערטן און אַנדערע אוניקאַלע אַרכיוו־פֿאָטאָס.

סידי טאַל (1912-1983, אמתער נאָמער שׂרהלע בירקענטאַל) איז געווען אַ באַרימטע ייִדישע אַקטריסע און זינגערין, וועלכע האָט געשפּילט גאָר אַ וויכטיקע ראָלע אין דער געשיכטע פֿונעם ייִדישן טעאַטער און אין דער סאָוועטישער ייִדישער קולטור..

סידי טאַל (שׂרהלע בירקענטאַל)

סידי טאַל (שׂרהלע בירקענטאַל)

סידי טאַל (שׂרהלע בירקענטאַל)

שׂרהלע בירקענטאַל איז געבוירן געוואָרן דעם 8טן סעפּטערבער, 1912, אין טשערנאָוויץ (דעמאָלט עסטרײַך־אונגערן, הײַנט אוקראַיִנע).
נאָך זײַענדיק אַ קליין מיידל, האָט זי אַרויסגעוויזן אַ גרויסן אַרטיסטישן טאַלאַנט: געזונגען, געטאַנצט, אויפֿגעטראָטן מיט קאָמישע און הומאָריסטישע סצענקעס. זי האָט באַזוכט רעפּעטיציעס פֿון דער אָרטיקער טעאַטראַלישער טרופּע, גוט פֿאַרגעדענקענדיק דאָרט אַלע לידער און מאָנאָלאָגן; זי פֿלעגט גענוי זיי איבערחזרן אין דער היים פֿאַר אירע קרובֿים און פֿרײַנד. האָבנדיקע אַ גוטע שטימע, האָט זי בײַ 12 יאָר אָנגעהויבן זינגען אין אַ קינדער־כאָר בײַ אַ שיל. נאָך דער פֿאָלק־שול איז זי געגאַנגען אין אַ גימנאַזיע; אין דער זעלבער צײַט, האָט זי אָנגעהויבן זיך לערנען אין אַ באַלעט־סטודיע. ווען זי איז געוואָרן 14 יאָר אַלט, האָט שׂרה קענער (1882-1959) זי אײַנגעשלאָסן אין איר ייִדישער טרופּע.
איר ערשטע ראָלע האָט שׂרהלע אויסגעפֿירט אין אַבֿרהם גאָלדפֿאַדענס אָפּערעטע "שולמית". שפּעטער איז זי אַריבער אין פּנחס פֿרידמאַנס טרופּע, וואָס זי האָט מיט גרויס דערפֿאָלג געשפּילט די ראָלעס פֿון יתומים און חסידישע חדר־ייִנגלעך. בײַ 16 יאָר איז זי געוואָרן אַן אַקטריסע פֿונעם טשעראָניוויצער ייִדישן טעאַטער. נאָכן פֿאַרענדיקן די כאָרעאָגראַפֿישע שול אין בוקאַרעשט, וווּ זי האָט שטודירט אין 1930 – 1931, איז זי אַרײַן אינעם בוקאַרעשטער טעאַטער "ראָקסי". אונטערן פּסעוודאָנים סידי טאַל, וואָס איז געוואָרן איר שטענדיקער סצענישער נאָמען, האָט זי אויפֿגעטראָטן אין הויפּט־ראָלעס אויף דער בינע פֿונעם באַרימטן זאַל "פּאָמול ווערדע", און אַרומגעפֿאָרן מיט דער טרופּע איבער אַנדערע רומענישע שטעט.
אין דער ערשטער העלפֿט פֿון די 1930ער יאָרן, האָט זיך סידי טאַל אומגעקערט אינעם ייִדישן טעאַטער פֿון טשערנאָוויץ, אָנגעפֿירט דורך איר קומענדיקן מאַן פּנחס פֿאַליק (אמתער נאָמען רייפֿער). אין 1935 האָט מען זי פֿאַרבעטן אינעם בוקאַרעשטער ייִדישן עסטראַדע־ און אָפּערעטע־טעאַטער. דער דירעקטאָר איז דאָרט געווען דער גוט באַקאַנטער רעזשיסאָר און ייִדישער דיכטער יעקבֿ שטערנבערג, וועלכער האָט אָפּגעשפּילט אַ שליסל־ראָלע אין סידי טאַלס שעפֿעריש לעבן. אין דער זעלבער צײַט, איז פֿאַליק געוואָרן זײַן פֿאַרטרעטער. גלײַך פֿאַר דער נאַצי־אָקופּאַציע פֿון דער סאָוועטישער מאָלדאָווע, וואָס האָט אויסגעבראָכן אין יולי 1941, האָט ער אָנגאַניזירט די עוואַקואַציע פֿונעם מאָלדאַווישן ייִדישן טעאַטער קיין אוזבעקיסטאַן. אין יענער צײַט איז סידי טאַל שוין געהאַט אַ וועלט־פּירסום. אין נאָוועמבער 1941 האָבן טאַל און פֿאַליק חתונה געהאַט.
אין 1941-1942 האָבן סידי טאַל און פֿאַליק געשאַפֿן צוזאַמען אַ טעאַטראַלע בריגאַדע בײַ דער אוזבעקישער קינאָ־סטודיע; ווי אַ טייל פֿון דער בריגאַדע, איז טאַל אויפֿגעטראָטן אין אַ סך מיליטערישע שפּיטעלער (איבער 400 קאָנצערטן). זי האָט געזונגען ייִדישע, גרוזינישע און אוזבעקישע פֿאָלקס־לידער פֿאַר פֿאַרוווּנדערע סאָוועטישע סאָלדאַטן. אין 1943 האָט זי געשאַפֿן דעם ייִדישן עסטראַדע־אַנסאַמבל "רעוויו" בײַם טאַשקענטער ביוראָ פֿאַר עסטראַדע און קאָנצערטן. בעת דער מלחמה, ביז 1945, האָט זי געזונגען און געשפּילט מיט דער דאָזיקער גרופּע איבער דער סאָוועטישער צענטראַל־אַזיע, אויפֿן קאַווקאַז, אוראַל און אין סיביר, ווי אויף מיליטערישע באַזעס, שפּיטעלער פֿאַר פֿאַרוווּנדעטע און פֿאַר סאָלדאַטן, וואָס האָבן זיי געגרייט אַרויסצוגיין אויפֿן פֿראָנט (בסך־הכּל 975 אויפֿטריטן).
אין מאַרץ 1945, כּמעט בײַם סוף פֿון דער מלחמה, האָבן סידי טאַל, איר מאַן און אַקיאָרן פֿון זייער טרופּע זיך אומגעקערט פֿון טאַשקענט קיין טשערנאָוויץ. מיכאַיִל קאָסטיאַנסקי, דער דירעקטאָר פֿון דער טשערנאָוויצער געגנטלעכער פֿילהאַראָמאָניע, האָט אײַנגעשלאָסן די אַרטיסטן אינעם שטאַט פֿונעם ייִדישן מיניאַטור־טעאַטער; פּנחס פֿאַליק איז געוואָרן קאָסטיאַנסקיס ממלא־מקום. צום באַדויערן, האָט די רעגירונג פֿון דער אוקראַיִנישער סאָוועטישער רעפּובליק באַפֿוילן אין 1952 צו פֿאַרמאַכן דעם טעאַטער; פֿון די פֿילצאָליקע אַקטיאָרן זענען אויף דער בינע געבליבן בלויז דרײַ: סידי טאַל, די זינגערין ראַיִסאַ מאָסטאָסלאַווסקאַיאַ און דער דעקלאַמאַטאָר יעקבֿ גאָלדמאַן.
טאַל האָט גאַסטראָלירט אין אַ סך סאָוועטישע שטעט, ווי אויך אין רומעניע, פּוילן און אונגערן, אויפֿגעטראָטן אין אָפּערעטעס, געזונגען פֿאַרשיידנאַרטיקע ייִדישע לידער. אויף אירע קאָנצערטן האָט זי אָפֿט אויסגעזונגען אַבֿרהם נוגערס באַלאַדע "דער מאַמעס האַרץ" – אַ קלאָג־ליד פֿון אַ מאַמען, וואָס האָט פֿאַרלוירן אירע קינדער אין באַבי־יאָר. די חורבן־טעמע האָט פֿאַרנומען אַ גרויס אָרט אין איר שעפֿערישער אַרבעט. טאַלס אַרטיסטישן טאַלאַנט האָבן הויך אָפּגעשאַצט אַזעלכע פּראָמינענטע טעאַטראַלישע שטערן, ווי שלמה מיכאָעלס, אַרקאַדי רײַקין און לעאָניד אוטיאָסאָוו. פֿון איר זײַט, איז זי געווען אַ גײַסטיקע און אַרטיסטישע מורת־דרך פֿון סאָפֿיִאַ ראָטאַרו, דוד סטעפּאַנאָווסקי און אַנדערע ייִנגערע אַרטיסטן.
סידי טאַל, וואָס האָט אין 1965 באַקומען דעם טיטל פֿון אַ פֿאַרדינסטפֿולער אַרטיסטקע פֿון דער אוקראָיִנישער סאָוועטישער רעפּובליק, איז ניפֿטר געוואָרן דעם 17סטן אויגוסט פֿונעם יאָר 1983. אַ סך באַרימטע אַקטיִאָרן, מוזיקער, שרײַבער און כּלל־טוער האָבן געשיקט בריוו און טעלעגראַמען מיט נחמה־ווערטער צו איר אַלמן, פּנחס פֿאַליק. בתוכם זענען געווען: אַרקאַדי רײַקין, מאַריִאַ מיראָנאָוואַ, ראָמאַן קאַרצעוו, מיכאַיִל זשוואַנעצקי, אַדאַ ראָגאָווצעוואַ, סערגיי אָבראַזצאָוו, סוויאַטאָסלאַוו ריכטער, עמיל גילעלס, ניקיטאַ באָגאָסלאָווסקי, ליודמילאַ זיקינאַ, יוסף קאָבזאָן, עדיטאַ פּיעכאַ א״אַ. אויף דער צענטראַלער אַליי פֿונעם טשערנאָוויצער שטאָטישן בית־עולם שטייט אַ דענקמאָל לכּבֿוד איר; מיט מעמאָריאַלע טאָוולען וועגן איר זענען באַצירט דאָס הויז, וווּ זי האָט געוווינט, און דער פֿאַסאַד פֿון דער טשערנאָוויצער געגנטלעכער פֿילהאַרמאָניע. אין דער שטאָט איז פֿאַראַן אויך אַ גאַס, וואָס טראָגט איר נאָמען.
אַ ריי זינגלידער און דיכטונג־ווערק אויף ייִדיש, וואָס סידי טאַל האָט אויסגעזונגען און פֿאָרגעלייענט, זענען אָפּגעהיט געוואָרן אויף פּלאַטעס. מיר לייגן פֿאָר די לייענער פֿון אונדזער וועבזײַט אויסצוהערן די דאָזיקע היסטאָרישע רעקאָרדירונגען, וואָס מיר האָבן סיסטעמאַטיש רעקאָנסרויִרט. יעדער ווידעאָ־פֿראַגמענט איז באַגלייט מיט סידי טאַלס פּאָרטרעטן, אַפֿישן פֿון אירע קאָנצערטן און אַנדערע אוניקאַלע אַרכיוו־פֿאָטאָס.
אין דער צוקונפֿט פּלאַנירן מיר צו פֿאַרעפֿנטעכן מער פּרטימדיקע מאַטעריאַלן וועגן דעם לעבן און שאַפֿן פֿון דער דאָזיקער גרויסער אַקטריסע, וועלכע האָט געשפּילט גאָר אַ וויכטיקע ראָלע אין דער געשיכטע פֿונעם ייִדישן טעאַטער און אין דער סאָוועטישער ייִדישער קולטור.

נײַע אויפֿלאַגע פֿון דער מאָנאָגראַפֿיע "ייִדיש"

נײַע אויפֿלאַגע פֿון דער מאָנאָגראַפֿיע "ייִדיש"

נײַע אויפֿלאַגע פֿון דער מאָנאָגראַפֿיע "ייִדיש"

דער מינכענער פֿאַרלאַג C.H.Beck האָט אַרויסגעלאָזט די צווייטע אויפֿלאַגע פֿון דער דײַטשיש־שפּראַכיקער מאָנאָגראַפֿיע Jiddish. Geschichte und Kultur einer Weltsprache ("ייִדיש. געשיכטע פֿון אַ וועלט־שפּראַך”). אינעם בוך ווערט אַרומנעמיק געשילדערט די געשיכטע פֿון ייִדיש־קולטור. די מחברים זײַנען די פּראָפֿעסאָרין פֿונעם דיסלדאָרפֿער אוניווערסיטעט מאַריאָן אַפּטראָד און דער פּראָפֿעסאָר פֿונעם הײַדלבערגער אוניווערסיטעט ראָלאַנד גרושקאַ. די ערשטע אויפֿלאַגע פֿון דער מאָנאָגראַפֿיע איז דערשינען אין 2010.

אלי שאַרפֿשטיינס בוך לידער

אלי שאַרפֿשטיינס בוך לידער

אלי שאַרפֿשטיינס בוך לידער

אין ישׂראל איז דערשינען אַן עלעקטראָנישע לידער־זאַמלונג פֿונעם קיבוצניק פֿון מעגן־מיכאל אלי שאַרפֿשטיין אונטערן טיטל "פּלוצעם ייִדיש". פֿריִער פֿלעגן ווערק פֿון דעם דאָזיקן מחבר, אַ געבויערענעם אין ליטע, זיך באַווײַזן בלויז אין פּעריאָדיק, בפֿרט אויף די שפּאַלטן פֿונעם זשורנאַל "ייִדישלאַנד". די זאַמלונג איז פֿרײַ צוטריטלעך אויף דער אינטערנעץ.

בערל קאָטלערמאַנס נײַ בוך

בערל קאָטלערמאַנס נײַ בוך

בערל קאָטלערמאַנס נײַ בוך

אינעם שוועדישן פֿאַרלאַג "אָלניאַנסקי טעקסט", וואָס ספּעציאַליזירט זיך אויפֿן אַרויסגעבן ביכער אויף ייִדיש, איז דערשינען אין יולי אַ זאַמלונג דערציילנונגען פֿון בערל קאָטלערמאַן אונטערן טיטל "קוידערוועלש".
דאָס איז שוין דאָס פֿערטע פּראָזע־בוך פֿון דעם הײַנטצײַטיקן ישׂראלדיקן ייִדישן פּראָזאַיִקער, וועלכער האָט דעביוטירט אין אָנהייב פֿון די 90ער יאָרן אַלס זשורנאַליסט אין דער צײַטונג "ביראָבידזשאַנער שטערן".

19טער נומער "ייִדישלאַנד"

19טער נומער "ייִדישלאַנד"

19טער נומער "ייִדישלאַנד"

ס'איז דערשינען דער אָרדנטלעכער, 19טער נומער פֿונעם ליטעראַרישן און לירטעראַטור־פֿאָרשערישן קוואַרטאַלניק "ייִדישלאַנד". ער ווערט אַרויסגעגעבן אין צוויי טיראַזשן: איינער – אין ישׂראל און דער צווייטער – אין שוועדן. דער נײַער נומער ווערט דערעפֿנט מיט מאַטעריאַלן געווידמעטע דעם 150טן געבורטסטאָג פֿון חיים־נחמן ביאַליקן, וואָס ווערט אָפּגכמערקט האַיאָר – מיט אַ נײַ זינגליד פֿונעם יונגן ישׂראלדיקן קאָמפּאָזיטאָר גרשון לייזערסאָן אויף ביאַליקס ווערטער "אונטער די גרינינקע ביימעלעך" און מיט וועלוול טשערנינס אַרטיקל וועגן דעם בײַטראָג פֿון דעם דאָזיקן גדול פֿון דער העברעיִשער ליטעראַטור אין דער אַנטוויקלונג פֿון פּאָעזיע אויף ייִדיש.
דער זשורנאַל "ייִדישלאַנד" האָט שוין ניט איין מאָל אָנשוילעך דעמאָנסטרירט, אַז אין דער ייִדישער פּאָעזיע נאָך אַלץ באַווײַזן זיך נײַע נעמען. אין דעם דאָזיקן נומער טרעט אַרויס מיט אירע ערשטע לידער די יונגע דיכטערין קאַטערינאַ קוזנעצאָוואַ (בערלין). די הײַנטצײַטיקע ייִדישע דיכטונג איז אויך פֿאָרגעשטעלט מיט לידער פֿון יואל מאַטווייעוו (פּעטערבורג), באָריס קאַרלאָוו (ירושלים – בלומינגטאָן), פֿעליקס חיימאָוויטש (מינסק) און וועלוול טשערנין (כּפֿר־אלדד). אין יואל מאַטווייעווס איבערזעצונג פֿון ענגליש איז פֿאַרעפֿנטלעכט אַן אָפּקלײַב לידער פֿון וויליאַם באַטלער יעיטס.
ס'איז פֿאַראַן אין דעם נומער אויך איבערגעזעצטע פּראָזע. דאָס איז יצחק באַבעלס דערציילונג "ווי מע פֿלעגט עס טאָן אין אָדעס" אין וועלוול טשערנינס איבערזעצונג פֿון רוסיש. וואָס איז שייך צו דער הײַנטצײַטיקער ייִדישער פּראָזע, טאָ וועלן די לייענער געפֿינען אַ קאַפּיטל פֿון אַ נײַעם ראָמאַן פֿון מײַקל זשוטקאָ (מיכאל פֿעלזענבאַום, ראַמלע) און אַלי שאַרפֿשטיינס (קיבוץ מעגן־מיכאל) אַ דערציילונג. עס ווערט פֿאָרגעזעצט די אָנגעהויבענע אינעם פֿריִערדיקן נומער פֿון "ייִדישלאַנד" פּובליקאַציע פֿון תּפֿיסה־זכרונות פֿונעם ייִדישן סאָוועטישן שרײַבער נוח לוריא.
אינעם נײַעם נומער איז פֿאַרעפֿנטלעכט אויך אַ צוגעגרייטער דורך אוקראַיִנישע פֿאָרשערינס סוויטלאַנאַ דיאַטשוק און טעטיאַנאַ נעפּיפּענקאָ איבערזיכט פֿון אַרכיוון פֿון ייִדישע שריפֿטשטעלער אין פֿאָנדן פֿונעם פֿאָרשונגס־צענטער פֿאַר געשיכטע און קולטור פֿונעם מיזרח־אייראָפּעיִשן ייִדנטום, וואָס פֿונקציאָנירט בײַ דער קיִעוואָ־מאָהיליאַנסקאַ אַקאַדעמיע אין קיִעוו. עס ווערן פֿאָרגעזעצט די טראַדיציאָנעלע רובריקעס פֿונעם זשורנאַל – "נײַע ביכער" און "מאַטעריאַלן צום לעקסיקאָן פֿון דער ייִדישער ליטעראַטור אינעם 21טן יאָרהונדערט".

אַ נײַ ייִדיש בוך פֿאַר קינדער

אַ נײַ ייִדיש בוך פֿאַר קינדער

אַ נײַ ייִדיש בוך פֿאַר קינדער

דער תּל־אָבֿיבֿער ”לייוויק־פֿאַרלאַג" האָט ניט לאַנג צוריק אַרויסגעגעבן אַ נײַע אילוסטרירט בוך פֿאַר קינדער אויף ייִדיש: "תּירוציק און קאָנקורענצל. אַ קינדער־מעשׂה וועגן צוויי שערער". דער מחבר איז דער ייִדיש־אַקטיוויסט און דער פֿאָרזיצער פֿונעם פֿאַרלאַג דניאל גלאי. די אילוסטראַציעס האָט געשאַפֿן די קראָאַטישע קינסטלערין מעליטע קראַוס.

שלום־עליכם צווישן ייִדיש און העברעיִש

שלום־עליכם צווישן ייִדיש און העברעיִש

שלום־עליכם צווישן ייִדיש און העברעיִש

דעם 30טן יוני, 2023, איז אינעם ירושלימער קולטור־צענטער "בית אבֿי חי" פֿאַרגעקומען אַ לעקציע פֿונעם ליטעראַטור־פֿאָרשער און דיכטער דר' וועלוול טשערנין "די מלחמה און דער שלום צווישן שפּראַכן. שלום־עליכם צווישן ייִדיש און העברעיִש". אין איר זײַנען באַהאַנדלט געוואָרן אַזעלכע טעמעס, ווי די באַציונג פֿונעם קלאַסיקער צום ציוניזם, צו דער פּאָלעמיק צווישן ייִדישיסטן און העברעיִסטן, זײַן אייגענע העברעיִשע שאַפֿונג און פּראָבלעמען פֿון איבערזעצונגען פֿון שלום־עליכמס ווערק פֿון ייִדיש אין העברעיִש. די לעקציע איז געהאַלטן געוואָרן אויף רוסיש.

וועגן שלום־עליכמס דענקמאָל אין וועלט־מעדיאַ

וועגן שלום־עליכמס דענקמאָל אין וועלט־מעדיאַ

וועגן שלום־עליכמס דענקמאָל אין וועלט־מעדיאַ

נײַעס וועגן דעם דענקמאָל לכּבֿוד שלום־עליכמען, ניט לאַנג צוריק אויפֿגעשטעלט אינעם תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט, זענען פֿאַרעפֿנטלעכט געוואָרן אין צוויי גרויסע ידיעות־קוואַלן: "דזשערוזאַלעם פּאָסט" און דעם "פֿאָרווערטס". אונטן ברענגען מיר די איבערזעצונגען פֿונעם אַרטיקל, וואָס איז דערשינען אין "דזשערוזאַלעם פּאָסט":

June 16, 2023

אין אָנדענק פֿונעם גרויסן ייִדישן שרײַבער שלום־עליכם

■ ס׳איז אַ ספֿק, צי ווער־ניט־איז מחוץ דער וועלט פֿון ייִדישער ליטעראַטור האָט געהערט וועגן שלמה בן נחום ראַבינאָוויטש. אַ סך מענטשן, ניט נאָר ייִדן, האָב אָבער געהערט פֿון זײַן פּסעוודאָנים: שלום־עליכם.

פֿאָטאָ: יובֿל יוסף

פֿון צײַט צו צײַט קומען פֿאָר גרויסע געשעענישן פֿון ייִדיש־ווידערגעבורט. עס טרעפֿן זיך יונגע־לײַט, וואָס שפּירן, אַז זיי פֿעלט אַ חלק פֿון זייער אייגענער ירושה, דערפֿאַר גייען זיי שטורידן ייִדיש אין פֿאַרשיידענע לענדער אַרום דער וועלט, פֿון ליטע און ארץ־ישׂראל ביז דער ווײַטער אויסטראַליע. אין ארץ־ישׂראל, אַחוץ דעם "בית שלום־עליכם" אין תּל־אָבֿיבֿ, לערנט מען ייִדיש אין אַ צאָל העכערע אַקאַדעמישע אַנשטאַלטן, און אויף אַן אומפֿאָרמעלן אופֿן – אינעם טעאַטער "ייִדישפּיל" און אינעם קולטור־צענטער "יונג ייִדיש".
איינער פֿון די אַקאַדעמישע אַנשטאַלטן, וווּ ייִדיש־קורסן זענען אַ טייל פֿון דער לערן־פּראָגראַם, איז דער תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט, וווּ פֿריִער אינעם איצטיקן חודש האָט מען אויפֿגעשטעלט אַ בראָנדזענע נאַטירלעך־מעסיקע סטאַטוע פֿון שלום־עליכמען, געשאַפֿן דורכן סקולפּטאָר יורי טשערנאָוו.
ניט ווײַט פֿונעם נײַעם דענקמאָל געפֿינט זיך דער "מוזיי פֿונעם ייִדישן פֿאָלק" ("אַנו"). אין אַזאַ אָרט ווערט דער מאָנומענט דינען ווי אַ שטענדיקער אָנדעק־צייכן לכּבֿוד דעם שרײַבער, וועלכער האָט משׂמח געווען און געמאַכט לאַכן מיליאָנען לייענער במשך פֿון צענדליקער יאָרן. דער מוזיקאַלישער ספּעקטאַקל "פֿילדער אויפֿן דאַך" איז באַגרינדעט אויף זײַנע דערציילונגען וועגן טבֿיה דעם מילכיקער. "דאָס איז דער אָנהיי פֿון אַ נײַער תּקופֿה", – האָט זיך אָפּגערופֿן דניאל גלאַי, דער פֿאָרזיצער פֿונעם "לייוויק־הויז" – אַ ישׂראלדיקע אַסאָציאָציע פֿון ייִדיש־שפּראַכיקע שרײַבער און זשורנאַליסטן.
דער געדאַנק צו שאַפֿן אַזאַ דענקמאָל און די רעאַליזאַציע פֿונעם פּראָיעקט איז אַ טעטיקייט־רעזולטאַט פֿון ד״ר מאַרק זילבערקוויטס – אַ שרײַבער און פֿאַרלעגער, וואָס וווינט אין מאָסקווע. ער האָט געגרינדעט די "פֿונדאַציע פֿאַרן אָפּהיטן די ירושה פֿון ייִדיש", וואָס איר צוועק איז צו פֿאַרהיטן אָט די שפּראַך און איר קולטור, צו וועלכער עס האָבן געהערט ס׳רובֿ אייראָפּעיִשע ייִדן פֿאַרן חורבן. די פֿונדאַציע איז פֿעסט פֿאַרבונדן מיטן תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט און גיט אויס סטיפּענדיעס פֿאַר סטודענטן, וואָס שטודירן פֿאַרשיידענע אַספּעקטן פֿון ייִדיש־קולטור.
אַן אַנדער שטיצער פֿונעם פּראָיעקט איז די "פֿונדאַציע פֿון בלאַוואַנטיק־משפּחה", וואָס פֿאַרנעמט זיך מיט אינטערנאַציאָנעלער חסד־טעטיקייט, בפֿרט אינעם געביט פֿון בילדונג און קונסט. זי איז גוט באַקאַנט ווי אַ גרויסער שטיצע־קוואַל פֿונעם דער "טײַט־גאַלעריע" אין לאָנדאָן, ווי אויך צוליב דעם גרינדן דעם "בלאַוואַטניק־אַרכיוו" אין ניו־יאָרק, געווידמעט דער ייִדישער און וועלט־געשיכטע פֿונעם 20סטן יאָרהונדערט, מיט אַ באַזונדערן טראָפּ אויף דער ערשטער און צווייטער וועלט־מלחמה, ווי אויך אויפֿן ראַטן־פֿאַרבאַנד.
שלום־עליכמס סטאַטוע איז אַ טייל פֿון אַ פּראָבע־פּראָיעקט. זײַנע אָרגאַניזאַטאָרן האָפֿן, אַז ער וועט ווערן דער יאָדער פֿון אַ גאַנצן גאָרטן סקולפּטורן לכּבֿוד אַזעלכע ייִדיש־פֿיגורן, ווי יצחק באַשעוויס, יצחק־לייבוש פּרץ, אַבֿרהם סוצקעווער, שלום אַש, איציק מאַנגער, קאַדיע מאָלאָדאָווסקי, אַבֿרהם גאָלדפֿאַדען, אסתּר קרייטמאַן א״אַ.